Le mot vietnamien "bồ các" se réfère à un type d'oiseau, plus précisément à une pie, qui est souvent trouvée dans les régions rurales du Vietnam. En français, on pourrait le traduire par "pie" ou "jacasse". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce mot.
"Bồ các" est un terme utilisé dans le langage local pour désigner cet oiseau qui est connu pour son plumage noir et blanc, ainsi que pour son cri strident. Les pies sont souvent associées à des comportements curieux et parfois considérées comme des oiseaux "voleurs" en raison de leur tendance à collecter des objets brillants.
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "bồ các" peut être utilisé pour évoquer la liberté ou l'indépendance, en raison de la nature volage de l'oiseau. Par exemple : "Như bồ các bay lượn, tôi muốn tự do khám phá thế giới." (Comme la pie qui vole, je veux explorer le monde en toute liberté.)
Il n'y a pas vraiment de variantes spécifiques du terme "bồ các", mais des régionalismes peuvent exister selon les dialectes vietnamiens. Parfois, les gens peuvent simplement dire "các" pour faire référence à la pie de manière plus informelle.
En général, "bồ các" se réfère uniquement à l'oiseau. Cependant, dans un sens figuré, il peut être utilisé pour décrire une personne qui aime beaucoup parler ou qui se mêle des affaires des autres, un peu comme le comportement bavard de l'oiseau.